PIRKANMAAN BAROKKI
  • Ajankohtaista
  • LIPPUKAUPPA
  • Tarina
  • Yhteystiedot

Ranskalaisissa saleissa
8.2.2026
​OHJELMA

Kuva
Élisabeth Jacquet de la Guerre (1665 – 1729)
Esther, kokoelmasta Cantates françaises sur des sujets tirés de l’Écriture, Livre 1 (1708)

François Couperin (1668 - 1733)
Second Concert, kokoelmasta Concerts Royaux (1714)
Prélude
Allemande Fuguée
Air Tendre
Air Contre fugué
Échos


Johann Sebastian Bach (1685 - 1750)
aaria Was Gott Tut, das ist wohlgetan, BWV 100 (1732 - 1735)

Georg Philipp Telemann (1681 – 1767)
Prémier Quatuor, kokoelmasta Nouveaux Quatuors en six suites (1738)
Prélude vivement
Tendrement
Vite
Gayment
Modèrement
Vite


Élisabeth Jacquet de la Guerre (1665 – 1729) oli muusikkoperheen lapsi, joka jo 5-vuotiaana ihastutti Versailles’n hovia cembalistin taidoillaan. Hän eli Pariisissa konsertoiden, opettaen ja säveltäen. Dramaattinen Esther (1708) julkaistiin pian Jacquetin miehen ja pojan kuoleman jälkeen. Vanhan testamentin kertomuksessa Esther oli Persian kuninkaan Ahaverosin puoliso, joka esti rohkeudellaan hoviherra Hamanin suunnitteleman joukkomurhan. Kantaatin tekstin on kirjoittanut Antoine Houdar de Lamotte. 

 Säveltäjä ja kosketinsoittaja François Couperin (1668 – 1733) kuuluu 1700-luvun Ranskan merkittävimpiin cembalosäveltäjiin. Neljästä sarjasta koostuva Concerts royaux (Kuninkaalliset konsertit, 1714–15) on sävelletty Ludvig XIV:n hoviin. Kokoelman esipuheessa säveltäjä antaa esittäjille suuren vapauden instrumentaation suhteen. Second concert alkaa valoisalla Prélude-osalla ja jatkuu iloisella leikkisän imitoivalla Allemandella. Eleganttia, mollissa menevää ja runsaasti koristeltua Air Tendrea seuraa Air Contrefugué, jossa eläväinen, imitoiva leikki jatkuu. Sarjan päättävässä Échosissa Couperin käyttää muun muassa dynamiikkaa saavuttaakseen kaikuefektin.

Johann Sebastian Bach (1685 – 1750) sävelsi kirkkokantaatin Was Gott tut, das ist wohlgetan (BWV 100) vuosien 1732-1735 välillä Leipzigissa. Kantaatin sopraanoaariassa kaunis laulumelodia ilmaisee tunteikkaasti Jumalan mahtavuutta ja hyväntahtoisuutta ylistävän Raamatun tekstin. Traverso vahvistaa aarian kohottavaa tunnelmaa nopeilla, vapailla ja hellävaraisilla kuvioilla. Bach toimi teoksen sävellysaikaan ystävänsä ja kollegansa G. F. Telemannin vuonna 1702 perustaman collegium musicumin johdossa ja tilasi tämän Nouveaux quatuors -kokoelman kopion Leipzigiin collegiumin esitettäväksi.

Georg Philipp Telemannilla (1681 - 1767) oli läpi uransa vahva suhde ranskalaiseen musiikkiin. Syksystä 1737 kevääseen 1738 hän vietti Pariisissa useiden paikallisten muusikoiden kutsusta. Tuolloin julkaistu kokoelma Nouveaux quatuors (1738) nousi suosioon Ranskan lisäksi muissakin Euroopan maissa. Ajan henkeen kuului eri kansallisten makujen yhdistäminen, mikä kuuluu myös Telemannin kokoelmasta. Eittämättä säveltäjällä oli esikuvanaan Couperinin Concerts royaux ja Nouveaux concerts. Konsertissa kuultavan ensimmäisen kvarteton (D-duuri) sävellyskieli on kujeilevaa ja se mukailee ranskalaista tanssisarjaa. 

**********
​

Heini Ernamo on monipuolinen laulaja, jonka notkea ja laaja-alainen ääni sopii mainiosti myös nykymusiikkiin. Heini on valmistunut musiikkipedagogiksi Turun ammattikorkeakoulusta ja opiskelee tällä hetkellä barokkimuusikoksi ammattikorkeakoulu Novialla. Heini on esittänyt niin renessanssi- kuin barokkimusiikkia sekä kotimaassa että Grazissa, Itävallassa. Taiteen edistämiskeskus (Taike) tukee Heinin työryhmää, jonka tavoitteena on lisätä barokkimusiikin tunnettuutta ja esittämistä Pohjois-Karjalassa.

Martí Fusté Duch (1996) aloitti musiikkiopintonsa 7-vuotiaana Barcelonassa. Vuonna 2019 hän valmistui klassisesta huilusta Conservatori Superior de Música del Liceusta Christian Farronin luokalta ja vuonna 2022 hän päätti maisteriopintonsa parhain arvosanoin Dresdenin Hochschule für Musik Carl Maria von Weberistä Stépan Rétyn oppilaana. Parhaillaan hän opiskelee vanhan musiikin maisteriohjelmassa Sibelius-Akatemiassa.

Roope Jokinen on monipuolinen viulisti, joka yhdistää taitavasti eri musiikillisia maailmoja. Hänen vahvuusalueensa ulottuu omaa musiikkia esittävästä folk-popyhtye Vimmasta barokkiviululla kamarimusisoimiseen. Roopen koulutustausta on Tampereen ammat-
tikorkeakoulussa, Sibelius-Akatemian vanhan musiikin koulutus-ohjelmassa, ja orkesterikokemusta on muun muassa Suomalaisesta Barokkiorkesterista ja Tampere Filharmoniasta. Hän soittaa Marcello Villan rakentamalla barokkiviululla.

Tähti Oksanen on Tampereella asuva barokkisellisti, viola da gambisti ja musiikkipedagogi. Hän kuuluu Pirkanmaan Barokin perustajiin ja esiintyy säännöllisesti myös muissa kokoonpanoissa, kuten eri kuorojen continuosellistinä. Tähti on opiskellut Tampereen ammattikorkeakoulussa ja ammattikorkeakoulu Noviassa sekä nykyisessä opinahjossaan Sibelius-Akatemiassa. 

Cembalisti ja nokkahuilisti Sofia Fernholm (s. 1997) on opiskellut Sibelius-Akatemiassa ja Salzburgin Mozarteum-yliopistossa. Syksyllä 2024 hän aloitti cembalonsoiton maisteriopinnot, opettajinaan Elina Mustonen ja Matias Häkkinen, ja syksystä 2025 hän on soittanut fortepianoa Anna Kuvajan johdolla.  Sofia toimii solistina, kamarimuusikkona ja orkesterisoittajana ja hän on soittanut mm. Espoon Barokin sekä Barocksällskapet-yhtyeen riveissä sekä lukuisissa kamarimusiikkikokoonpanossa.

TEKSTIT JA KÄÄNNÖKSET
​
É. Jacquet de la Guerre: Esther

Recit

Par la souveraine Sagesse
Esther fut amenée au trône des
Persans;
Seule, par ses charmes
puissans,
Du coeur d'Assuerus elle avoit
la tendresse:
Mais que lui sert l'éclat d'un si
haut rang,
Dans ce moment fatal que
danger la menace?
Elle apprend que des Juifs on a
proscrit la race,
Et le fer dans dix jours doit
verser tout leur sang.

Resitatiivi

Suvereenin viisautensa ansiosta
Ester nousi persialaisten
valtaistuimelle;
suuren charminsa ansiosta ainoastaan
hänellä oli Ahasverus-kuninkaan
rakkaus:
mutta mitä hyötyä on hänelle korkean
aseman tuomasta loistosta? Tänä
kohtalokkaana hetkenä, jolloin vaara
uhkaa häntä?
Esther on saanut tietää, että
juutalaisten rotu on julistettu
kielletyksi: rautaiset miekat tulevat
vuodattamaan heidän verensä
kymmenen päivän päästä.

Air

Ah! Qu'elle affreuse image
se trace à ses esprits?
Que de pleurs! Que de cris!
Le barbare courroux
Opprime l'innocence,
La Vieillesse et l'Enfance
Expirent sous vos coups:
Ciel! Prenez leur deffense,
Les abandonnez-vous?

Aaria

Ah! Mikä kammottava kuva piirtyy
hänen mieleensä?
Mitä kyyneliä! Mitä parkaisuja!
Barbaarimainen raivo sortaa
viattomuuden,
vanhat ja nuoret kuolevat iskujesi alla.
Taivas! Puolusta heitä,
hylkäätkö heidät?

Recit

De vôtre Epoux, Esther, il faut
chercher l'appui.
Mais vous tremblez? de
téméraire
Qui sans son ordre ose
approcher de lui,
Le trépas est le promp salaire,
Eh quoi n'osez-vous faire un
genereux effort?
C'en est fait. Elle part, et le Ciel
la rassure.
En vain de sa vertu se trouble la
Nature,
Elle va pour les Juifs s'exposer à
la mort.

Resitatiivi

Apua on etsittävä aviopuolisoltasi,
Esther.
Mutta vapisetko? Kuolema on välitön
palkkio niille, holtittomille, jotka
uhkarohkeasti uskaltavat lähestyä
kuningasta ilman hänen käskyään.
Voi, mikset uskalla ponnistella
rohkeasti?

Se on tehty. Esther lähtee ja taivas
rauhoittaa häntä.
Turhaan luontoa huolestuttaa hänen
hyveellisyytensä: Esther altistaa itsensä
kuolemalle juutalaisten puolesta.

Recit

Elle approche; à l’aspect du
Trône redoutable
Elle tombe, et d'efroi son coeur
se sent glacer:
Mais son Epoux touché du
trouble qui l'accable,
Lui fait grace, et vient
l'embrasser.

Resitatiivi

Esther lähestyy; nähdessään mahtavan
valtaistuimen hän kaatuu ja hänen
sydämensä tuntuu
jäätyneen pelosta:
mutta kuningas on liikuttunut Estherin
ahdingosta, armahtaa hänet ja tulee
syleilemään häntä.

Air

Venez bansissez ces alarmes,
Et ranimez-vous à ma voix.
Esther, vos vertus, et vos
charmes

Aaria

Tule karkottamaan huolesi,
ja anna ääneni lohduttaa itseäsi.
Esther, hyveellisyytesi ja
viehätysvoimasi ovat asettaneet sinut
lakien yläpuolelle.

Vous ont mise au-dessous des
loix.
Ecoûtez mon coeur qui soupire,
Partagez en la vive ardeur;
De la moitié de mon Empire,
Je voudrais payer ce bonheur.

Kuuntele kuinka sydämeni huokaa,
jaa sen eloisa into.
Olisin valmis maksamaan puolet
valtakunnastani tästä onnesta.

Recit

Ainsi devant son Maître, Esther
a trouvé grace,
La fortune des Juifs bientôt
change de face;
et le perfide Aman, de leur
sange alteré,
Eprouve avec la mort qui punit
son audace,
L'affront qu'a l'Innocent il avoit
préparé.

Resitatiivi

Ja näin hallitsijansa edessä Esther löysi
armon,
juutalaisten onni muuttui pian
ja petollinen Haman, joka janosi heidän
vertaan,
kärsi kuolemanrangaistuksen
röyhkeydestään,
saman, jota hän oli valmistellut
viattomille.

Air

Souvent la verité timide
Du trône n'ose s'approcher;
Si vous voulez qu'elle vous
guide,
Rois, c'est a vous de la chercher.
Chassez le mensonge perfide,
Qui la force de se cacher.

Aaria

Usein pelokas totuus
ei uskalla lähestyä valtaistuinta;
mikäli haluatte sen ohjaavan teitä,
kuninkaat,
jää teidän vastuullenne etsiä sitä.
Karkottakaa petollinen valhe,
joka pakottaa sen piiloutumaan.

Käännös Heini Ernamo

J.S Bach: Was Gott tut, das ist wohlgetan

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
er wird mich wohl bedenken;
er, als mein Arzt und Wundermann,
wird mir nicht Gift einschenken
vor Arzenei.
Gott ist getreu,
drum will ich auf ihn bauen
und seiner Gnade trauen.

Mitä Jumala tekee, on hyvin tehty,
hän ei unohda minua;
hän, joka parantaa minut ja tekee
ihmeitä,
ei anna minulle myrkkyä
lääkkeenä.
Jumala on totta,
siksi minä rakennan Hänen varaansa
ja luotan Hänen armoonsa.
​
Tervetuloa jälleen seuraavaan konserttiimme, konserttiohjelmat löytyvät täältä konserttipäivänä. Jos kaipaat Pirkanmaan Barokin musisointia sillä välin, kuuntele meitä vaikka Spotifyssä .​
Kiitämme toimintamme tukemisesta:
Kuva
Kuva
Kuva
Picture
Kuva
Kuva
Pirkanmaan Barokki © 2025
  • Ajankohtaista
  • LIPPUKAUPPA
  • Tarina
  • Yhteystiedot